<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: So help me Jesus</title>
	<atom:link href="http://www.songspeak.com/so-help-me-jesus/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.songspeak.com/so-help-me-jesus/</link>
	<description>making mixtapes :: music + lyrics + tv + movies + commercials</description>
	<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 00:57:04 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: alyson</title>
		<link>http://www.songspeak.com/so-help-me-jesus/comment-page-1/#comment-616</link>
		<dc:creator>alyson</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Oct 2008 14:59:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.songspeak.com/?p=1457#comment-616</guid>
		<description>I was totally wrong.  I did the translation thing with Tyler.  And you translate from English to German to French and back to English:

"And it runs by its days with smiling on its face and it runs, and awaits it and I wait until us can anyplace, day to lead, or harms, on the state and the morning, of Mexico, we take care me find a window in the kitchen, and I leave myself in Rummage by the cold room, with discovered itself a beer which I cannot believe that I am really here and him owing to the fact that the bed can almost believe me in its note and is its concerned breath! I stumble in Hallway, against the door of room to be slept which I intend it to proclaim with me, me hear fear in its voice it them firmer covers draws, me carries on an activity against the door me its this evening am!"&lt;div class="comment-remix-meta"&gt;&lt;a href="#" class="replyto" onclick="replyto('616','alyson'); return false;"&gt;Reply&lt;/a&gt;  - &lt;a href="#" class="quote" onclick="quote('616','alyson','I was totally wrong.  I did the translation thing with Tyler.  And you translate from English to German to French and back to English:\r\n\r\n\&#34;And it runs by its days with smiling on its face and it runs, and awaits it and I wait until us can anyplace, day to lead, or harms, on the state and the morning, of Mexico, we take care me find a window in the kitchen, and I leave myself in Rummage by the cold room, with discovered itself a beer which I cannot believe that I am really here and him owing to the fact that the bed can almost believe me in its note and is its concerned breath! I stumble in Hallway, against the door of room to be slept which I intend it to proclaim with me, me hear fear in its voice it them firmer covers draws, me carries on an activity against the door me its this evening am!\&#34;'); return false;"&gt;Quote&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I was totally wrong.  I did the translation thing with Tyler.  And you translate from English to German to French and back to English:</p>
<p>&#8220;And it runs by its days with smiling on its face and it runs, and awaits it and I wait until us can anyplace, day to lead, or harms, on the state and the morning, of Mexico, we take care me find a window in the kitchen, and I leave myself in Rummage by the cold room, with discovered itself a beer which I cannot believe that I am really here and him owing to the fact that the bed can almost believe me in its note and is its concerned breath! I stumble in Hallway, against the door of room to be slept which I intend it to proclaim with me, me hear fear in its voice it them firmer covers draws, me carries on an activity against the door me its this evening am!&#8221;
<div class="comment-remix-meta"><a href="#" class="replyto" onclick="replyto('616','alyson'); return false;">Reply</a>  - <a href="#" class="quote" onclick="quote('616','alyson','I was totally wrong.  I did the translation thing with Tyler.  And you translate from English to German to French and back to English:\r\n\r\n\&quot;And it runs by its days with smiling on its face and it runs, and awaits it and I wait until us can anyplace, day to lead, or harms, on the state and the morning, of Mexico, we take care me find a window in the kitchen, and I leave myself in Rummage by the cold room, with discovered itself a beer which I cannot believe that I am really here and him owing to the fact that the bed can almost believe me in its note and is its concerned breath! I stumble in Hallway, against the door of room to be slept which I intend it to proclaim with me, me hear fear in its voice it them firmer covers draws, me carries on an activity against the door me its this evening am!\&quot;'); return false;">Quote</a></div>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: alyson</title>
		<link>http://www.songspeak.com/so-help-me-jesus/comment-page-1/#comment-615</link>
		<dc:creator>alyson</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Oct 2008 14:08:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.songspeak.com/?p=1457#comment-615</guid>
		<description>Personally, I like "I Burn".  I did a funny translation thing with Google translator once but it seems they've improved the translator and I can no longer get the HI-larious results.  I will have to find my blog posting about it.&lt;div class="comment-remix-meta"&gt;&lt;a href="#" class="replyto" onclick="replyto('615','alyson'); return false;"&gt;Reply&lt;/a&gt;  - &lt;a href="#" class="quote" onclick="quote('615','alyson','Personally, I like \&#34;I Burn\&#34;.  I did a funny translation thing with Google translator once but it seems they\'ve improved the translator and I can no longer get the HI-larious results.  I will have to find my blog posting about it.'); return false;"&gt;Quote&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Personally, I like &#8220;I Burn&#8221;.  I did a funny translation thing with Google translator once but it seems they&#8217;ve improved the translator and I can no longer get the HI-larious results.  I will have to find my blog posting about it.
<div class="comment-remix-meta"><a href="#" class="replyto" onclick="replyto('615','alyson'); return false;">Reply</a>  - <a href="#" class="quote" onclick="quote('615','alyson','Personally, I like \&quot;I Burn\&quot;.  I did a funny translation thing with Google translator once but it seems they\'ve improved the translator and I can no longer get the HI-larious results.  I will have to find my blog posting about it.'); return false;">Quote</a></div>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: matt</title>
		<link>http://www.songspeak.com/so-help-me-jesus/comment-page-1/#comment-610</link>
		<dc:creator>matt</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Oct 2008 19:58:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.songspeak.com/?p=1457#comment-610</guid>
		<description>Wow, haven't seen that video in awhile.... btw, I enjoyed the image caption immensely.&lt;div class="comment-remix-meta"&gt;&lt;a href="#" class="replyto" onclick="replyto('610','matt'); return false;"&gt;Reply&lt;/a&gt;  - &lt;a href="#" class="quote" onclick="quote('610','matt','Wow, haven\'t seen that video in awhile.... btw, I enjoyed the image caption immensely.'); return false;"&gt;Quote&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wow, haven&#8217;t seen that video in awhile&#8230;. btw, I enjoyed the image caption immensely.
<div class="comment-remix-meta"><a href="#" class="replyto" onclick="replyto('610','matt'); return false;">Reply</a>  - <a href="#" class="quote" onclick="quote('610','matt','Wow, haven\'t seen that video in awhile.... btw, I enjoyed the image caption immensely.'); return false;">Quote</a></div>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
